あなたから購入した商品の件で至急返信ください
あなたのネットショップから商品を〇月〇日に購入したものです。
あなたがペイパルを通じて発行してきた請求書IDは〇です。
購入した商品名は〇です。
以前あなたに商品を発送したら連絡をくださいと連絡をしましたが、あなたからは一切連絡をもらっていません。
商品は発送したんですか?
もしまだ発送していないとか、このメールに返信をもらえない場合はpaypalを通じて争議を起こします。
そうはしたくないので発送をしたかどうか早急に返信ください。
翻訳 / 英語
- 2012/09/22 12:29:09に投稿されました
Please contact me ASAP about the item I bought from you.
I bought the item on OO from your online store.
The paypal invoice ID you sent me is O.
The name of the item I purchased is O.
I asked you to contact me upon shipping the item before but you never did.
Did you ship the item?
If you haven't shipped the item or you refuse to answer my email, I will open a dispute through paypal.
I hope to avoid that so please let me know if you shipped the item ASAP.
I bought the item on OO from your online store.
The paypal invoice ID you sent me is O.
The name of the item I purchased is O.
I asked you to contact me upon shipping the item before but you never did.
Did you ship the item?
If you haven't shipped the item or you refuse to answer my email, I will open a dispute through paypal.
I hope to avoid that so please let me know if you shipped the item ASAP.
翻訳 / 英語
- 2012/09/22 12:32:42に投稿されました
Please reply regarding the product I purchased from you urgently.
I ordered the product from your web shop on ○○.
The ID you sent for paypal payment was ○.
The name of the product is ○.
I previously received confirmation when the product was shipped, but I haven't received any communication this time.
Has the product been shipped?
If it hasn't been shipped, or if I don't receive any response, I will start a dispute through paypal.
I don't wish to do that, so please reply regarding the status urgently.
I ordered the product from your web shop on ○○.
The ID you sent for paypal payment was ○.
The name of the product is ○.
I previously received confirmation when the product was shipped, but I haven't received any communication this time.
Has the product been shipped?
If it hasn't been shipped, or if I don't receive any response, I will start a dispute through paypal.
I don't wish to do that, so please reply regarding the status urgently.
翻訳力は凄いと思います。英文はだいぶ分かりやすいですね。
但し、「ペイパルを通じて発行してきた請求書ID」を[invoice ID that you issued/raised to me through PayPal]で訳したらどうですかと思う。