Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] The shipping on an ●● order to me is 10-20, and then to you would be like any...

This requests contains 173 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , estzet ) and was completed in 1 hour 56 minutes .

Requested by sion at 21 Sep 2012 at 20:32 926 views
Time left: Finished

The shipping on an ●● order to me is 10-20, and then to you would be like any other shipment, The low end of the $45 to $65 estimate range. Probably about $45.
Best Regards,

sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 21 Sep 2012 at 22:28
ご注文された●●の私宛の送料は10~20(ドル?)です。その後あなた様宛ての送料は他の発送と同じような感じになります。安くて45~65ドルといったところでしょう。大体45ドルくらいだと思います。
敬具、
estzet
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 21 Sep 2012 at 21:00
●●の私への注文についての出荷は10-20で、それからあなたへのオーダーは、その他の出荷のようにもできる。見積もりの幅としては最低で45ドルから65ドル。おそらくだいたい45ドルでしょう。
よろしくおねがいします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime