[Translation from English to Japanese ] ①What's App is like text messaging with a better personality. -アダム・ラヴィーン ②As...

This requests contains 704 characters and is related to the following tags: "Email" . It has been translated 2 times by the following translator : ( natsukio ) and was completed in 4 hours 3 minutes .

Requested by mitchi_s at 21 Sep 2012 at 17:13 1256 views
Time left: Finished

①What's App is like text messaging with a better personality. -アダム・ラヴィーン

②As much as you push your self or criticize, make sure you take a moment to appreciate the progress you've made. Work hard&Keep it positive. -ベンジー・マッデン

③You ever had some one do something to you .then try to act like you did something to them?-50cent

④There's so much to be thankful for right now. Feeling so blessed and thankful. And I couldn't do it without all of you! Love you guys! -リア・ミッシェル

⑤Does anyone know how to get rid of hiccups? I'm going in for the show and have them bad! They need to stop or I can't sing! Ahh!! -キャリー・アンダーウッド

⑥Make sure you don't lose yourself trying to help someone else find themselves. -メアリー・J・ブライジ





natsukio
Rating 64
Translation / Japanese
- Posted at 21 Sep 2012 at 21:15
①What's App(ホワッツ・アップ)はメールがより良くなったようなものだ。-アダム・ラヴィーン

②自分自身を焚きつけたり批判するのと同じくらい、自分の今までの成果を褒めてあげる事が必要だよ。よく働いて、ポジティブでいよう。-ベンジー・マッデン

③いままで誰かに何かをしてもらっておいて、それを自分が彼らに何かをしてあげたようなふりをしたことがあるかい?-50cent

④今感謝すべきことが本当にたくさんあるわ。とてもありがたいし、感謝をしたい気持ち。みんなあなたたちのおかげよ!みんな大好き!-リア・ミッシェル

⑤誰かしゃっくりを止める方法を知らない?もうすぐショーにでるのにしゃっくりがひどいの!早く止めないと歌えない!ああ~!-キャリー・アンダーウッド

⑥誰かがその人自身を見つけるのを助けるために、自分のことを見失わないようにね。-メアリー・J・ブライジ
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 21 Sep 2012 at 17:42
①Appというものは、より優れた個性を持つ文字通信のようなものです。 - アダム·ラヴィーン

②自分を駆り立てたり、批評しただけ、自分が成し遂げた進歩を評価する時間がちゃんとあります。一生懸命働いて積極的でいてください。 - ベンジー·マッデン

③これまでに、あなたのために何かをしてくれる誰かがあなたにはいた。だから、あなたも誰かに何かしてあげようと行動してみませんか?-50Cent

④今では感謝することがたくさんあります。とても幸せで、嬉しく感じています。そして、あなたたちが一人でも欠けていれば、こんなことはできませんでした!あなたたちを愛しています! - リア·ミッシェル

⑤誰かしゃっくりを止める方法を知っていますか?私はショーに出るのですが、ひどくしゃっくりが出るのです!しゃっくりが止まらないと、私は歌うことができません!ああ!! - キャリー·アンダーウッド

⑥自分探しをしている人の役にたちたいと思う自分を、決して見失わないでください。 - メアリー·J·ブライジ

Client

Additional info

①~③は男性有名人が、④~⑥は女性有名人が自身のツイッターに投稿した文章です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime