Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 何度もすいません。 商品はいつ頃発送できますか? 詳細をご連絡下さい。

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 cuavsfan さん [削除済みユーザ] さん mangetsu_1982 さん obnkk さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 39文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

syoukoによる依頼 2012/09/21 01:35:01 閲覧 1814回
残り時間: 終了

こんにちは。
何度もすいません。
商品はいつ頃発送できますか?
詳細をご連絡下さい。

cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/09/21 01:38:24に投稿されました
Hello.
Thank you for always helping me.
About when will you be able to ship the product?
Please let me know the details.
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/09/21 01:40:30に投稿されました
Hello,

Sorry for bothering you for a couple of times.

When would you ship the item? I would like to know the details.
Let me know.
mangetsu_1982
評価 60
翻訳 / 英語
- 2012/09/21 01:40:28に投稿されました
Hello.
Thank you for all your help.
When can you despatch the goods?
Please send me the details.
obnkk
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/09/21 01:38:57に投稿されました
Hello,
I am sorry to bother you with some e-mails, but could you tell me when you ship the item?
I look forward to hearing from you soon.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。