Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 国内外を問わず、業務のあらゆる場面で法令、倫理等の社会的規範に従い、市場ルールに則った事業活動を行うことは、会社が社会を構成する一員である以上、会社存立の...

この日本語から英語への翻訳依頼は cuavsfan さん liana さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 197文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 7分 です。

plurkedによる依頼 2012/09/19 01:14:30 閲覧 3598回
残り時間: 終了

国内外を問わず、業務のあらゆる場面で法令、倫理等の社会的規範に従い、市場ルールに則った事業活動を行うことは、会社が社会を構成する一員である以上、会社存立の大前提であるとともに経営の根幹となります。

業務を遂行するにあたって役職員は、当該業務が法令、社規に従ったものであるかについて確認するほか、社会的規範に照らして問題ないか、市場ルールに則ったものであるかについても必ず検証しなければなりません。

cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/09/19 01:44:33に投稿されました
Whether domestic or abroad, following the laws and ethics of business and acting in a manner that adheres to the rules of the marketplace is critical for all companies, including those with a single employee.

It is paramount that companies ensure that they are following these rules and acting scrupulously without issue every time they conduct business.
liana
評価 41
翻訳 / 英語
- 2012/09/19 08:21:49に投稿されました
Over a member company constitutes a society, that at home and abroad, in accordance with social norms, laws and regulations, such as ethics, conduct business activities in accordance with market rules in every aspect of the business, a prerequisite of existence company become the basis of management . In addition to the confirmation about whether those operations concerned in accordance with law, to administrative regulation, officers and employees, be sure there are no problems, but also about what is obtained in accordance with the market rules in the light of social norms In carrying out the duties I must verify.
★★☆☆☆ 2.4/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。