Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Do you have a manual for this machine in Chinese? If yes, please send it wi...

This requests contains 199 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kinokazu , paul , indrawan , zulhazim ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by xyzhide at 18 Sep 2012 at 23:32 1457 views
Time left: Finished

このマシンの中国語のマニュアルはございますか?
ございましたらデータで送ってください。

この商品には保証はございますか?
どの程度保証されるのでしょうか
初期不良のみですか
ある程度使った後にまったく動作しなくなった場合も保証いただけるのでしょうか
例えば一部の部品に故障があった場合、その部品を交換いただけますか?
交換の場合は故障の部品と交換になりますか?
その時の送料についてはどちらが持つことになりますか?





kinokazu
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Sep 2012 at 23:49
Do you have a manual for this machine in Chinese?
If yes, please send it with data.

Is there a warranty for this product?
To what extent would it be guaranteed?
Is it only for the initial failure?
Even if you can guarantee that, would it work after using a certain extent?
If there is a fault in some parts, can you replace its part?
If you replace the part, would it be the replacement of part of failure?
At that time, which one pays for the shipping?
xyzhide likes this translation
ocyd85
ocyd85- about 12 years ago
あなたは、中国でのマシンのマニュアルを持っていますか?
あなたが持っている場合はご郵送してください。

この製品は、任意の令状を持っていますか?
この製品の令状プログラムはどうですか?
それだけで初期故障が含まれていますか?
あなたは、使用されている製品を保証それが適切に機能することはできません見つけることができますか?
コンポーネントの一つが関数の外にある場合は、あなたは私たちのためにコンポーネントを交換できますか?
交換の場合は、障害コンポーネントが変更されますか?
交換する際に、貨物のために誰を払う必要がありますか?
ocyd85
ocyd85- about 12 years ago
Do you have a manual for this machine Chinese?
Please send data when there.

Do you have warranty for this product?
Is it how much would be guaranteed
Is only the initial failure
Will even if you can guarantee that no longer work at all after using a certain extent
If there is a fault in some parts, or replace the part that can, for example?
If you replace what would be the replacement of faulty parts and?
Shipping at that time either has or will be?
kinokazu
kinokazu- about 12 years ago
????????
xyzhide
xyzhide- about 12 years ago
ocyd85さん 意味不明です
ocyd85
ocyd85- about 12 years ago
申し訳ありませんが、私は単に誤解と詳細が表示されません。
paul
Rating 53
Translation / English
- Posted at 18 Sep 2012 at 23:45
Do you have the manual of the machine in Chinese?
Please mail us if you have.

Does this product have any warrant?
How is the warrant program of this product?
Does it only include early failure?
Can you warrant the products being used but find it can't function properly?
For the case that one of the component is out of function, can you exchange the component for us?
For the case of exchange, will the failure components be changed?
And who is should pay for the freight when exchanging?
xyzhide likes this translation
paul
paul- about 12 years ago
申し訳ございませんが、下記のところを修正させていただきます。
ライン4 : "How is the product warranty program?"
indrawan
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Sep 2012 at 23:58
Is there any manual in Chinese for this machine?
If there is any, please send it to me

Is there any warranty for this product?
How long is the warranty ?
Is it only for early days damage?
In case after using it for a while and then the product cant be used anymore, is there any warranty too?
For example if some parts (of the product) damaged, can that parts be exchanged?
If it can be, can damaged parts be exchanged?
By that time, who bear the shipping fee?
zulhazim
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Sep 2012 at 23:53
Do you have manual in Chinese for this machine?
Could you please send the data .

Do you have warranty for this product?
For how long would it be in warranty?
Is only for the initial failure?
Will it still be in warranty if it is no longer working at all after using it for an extent?
For example,If there is a fault in some parts, can we get a replacement for that particular parts??
If we get a replacement, would it be the replacement of the faulty parts?
Who will pay for the shipping cost during the replacement?
xyzhide likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime