[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 日本の●●です。 ●●を10個購入したいと思っています。 日本までの送料を含めた合計金額の見積もりを送って下さい。 ペイパルで支払いま...

この日本語から英語への翻訳依頼は paul さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 95文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

ryokzkizawaによる依頼 2012/09/17 14:00:48 閲覧 1225回
残り時間: 終了

こんにちは。
日本の●●です。

●●を10個購入したいと思っています。

日本までの送料を含めた合計金額の見積もりを送って下さい。

ペイパルで支払います。

今後も継続的に購入します。

宜しくお願いします。

paul
評価 53
翻訳 / 英語
- 2012/09/17 14:04:59に投稿されました
Hello,
I am OO from Japan.

I would like to buy 10 of OO.

Please send me the quotation which includes the freight to Japan.

I will pay via paypal.

I will continue purchasing this products.

Thank you
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/09/17 14:06:53に投稿されました
Hello.
This is -- from Japan.
I would like to purchase ten of ●●.
Please send the estimate of the total amount including the sending cost to Japan.
I will pay by PayPal.
It continues to purchase from now on.
Best regards.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。