[Translation from German to Japanese ] Hallo, wenn Sie mir das Geld in EURO (€) über PayPal zusenden können, ist das...

This requests contains 361 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kirschbluete , lyunuyayo ) and was completed in 7 hours 25 minutes .

Requested by [deleted user] at 14 Sep 2012 at 23:46 1549 views
Time left: Finished

Hallo,
wenn Sie mir das Geld in EURO (€) über PayPal zusenden können, ist das kein Problem.
Das Porto für die Sendung wird natürlich teurer sein, wie viel genaus es kosten wird weiß ich aber nicht. Das werde ich Ihnen dann sagen.
Wird die Anschrift von Ihnen denn in Buchstaben, wie es in Europa üblich ist, sein? Japanische Schriftzeichen kann ich nämlich nicht.

lyunuyayo
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 15 Sep 2012 at 07:11
こんにちは
PayPal経由でEUROを送金していただけるのでしたら、問題はありません。
送料は当然のことながら高くなってしまいますが、いくらになるのか、私には分かりません。それは言えます。
あなたの住所はヨーロッパで一般的な文字でよろしいのでしょうか?日本の文字は分かりません。
kirschbluete
Rating 64
Native
Translation / Japanese
- Posted at 15 Sep 2012 at 00:27
こんにちは。
お金はユーロでPayPalから支払うことができるのなら、それで問題ありません。
発送料はもちろん高いですが、いくら掛かるか正確には私はわかりません。
それから、お伝えしたいことがあります。
あなたの宛先はヨーロッパで通常使われている文字になりますか?というのも、私は日本の文字はできません。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime