Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Hello Kauta. Are you saying that you did not get everything yet?only one box?...

This requests contains 435 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , kogawa ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by kouta at 14 Sep 2012 at 23:33 1095 views
Time left: Finished

Hello Kauta. Are you saying that you did not get everything yet?only one box??

I can send your order to Japan, only I don't know the exact number for the shipping price, so I can offer you to pay me after I ship it to Japan and I know the exact number. How is that??
As far as Casio watches. Thank you for your information. This would help me a lot. I will get back to you on that subject as soon as I find something.
Thanks.

kogawa
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 14 Sep 2012 at 23:40
こんにちは、Kauta. あなたはまだ全て受け取ってないと言うのですか? たった一箱だけですか??

私があなたの注文の品を日本に送ってあげることが出来ます。ただ、私には正確な配送料金がわからないので、私が日本に品物を送って配送料を確認した後、あなたが私に支払うということでよいですか? カシオの時計に関しての情報ありがとう。 非常に助かります。 これに関しては何か分り次第ご連絡します。
よろしくお願いします。
sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 14 Sep 2012 at 23:40
こんにちは コウタさん。まだ全てを受け取っていないということですか?1箱だけですか?

あなたのご注文を日本に発送する事は可能です。ただ、送料がはっきり分かりません。ですから、私が荷物を発送後、送料をお知らせしますので、その時に支払ってください。どう思われますか?
カシオの腕時計に関してですが、情報ありがとうございました。とても役に立ちました。私が見つけ次第、その件に関してはお返事します。
ありがとう。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime