Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 見積もりきました。 ありがとう。 送料込みで175ユーロにしていただきたいです。 どのような条件であれば可能ですか?

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は junti さん kirschbluete さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 55文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 9時間 43分 です。

koutaによる依頼 2012/09/13 22:52:56 閲覧 2621回
残り時間: 終了

見積もりきました。
ありがとう。
送料込みで175ユーロにしていただきたいです。
どのような条件であれば可能ですか?

junti
評価 62
ネイティブ
翻訳 / ドイツ語
- 2012/09/13 23:08:28に投稿されました
Das Angebot ist angekommen.
Dankeschön.

Ich würde die Waren gerne zum Preis von 175€ inklusive Porto kaufen.
Unter welchen Vorraussetzungen wäre das möglich?
kirschbluete
評価 64
翻訳 / ドイツ語
- 2012/09/14 08:36:19に投稿されました
Guten Tag,

vielen Dank für die Proforma-Rechnung. Ich habe sie erhalten.
Können Sie mir bitte den Versandkosten inclusive Porto für 175 Euro anbieten?
Wenn es möglich ist, wie sind Ihre Bedingungen?

Ich warte auf Ihre Antwort.

Beste Grüße

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。