原文 / 英語
コピー
Ancient and complex, the rare blue coral reef of and complex, the rare blue coral reef of Shiraho, Ishigaki Island - part of the Ryukyu island chain, Japan's southernmost - is one of the world's biggest and perhaps oldest blue coral reefs. Though only 3 km long, it contains at least two-thieds the number of species of Australia's 2000-km Great Barrier Reef. Coral is found in Japan all along the Ryukyu chain.
翻訳 / 日本語
- 2010/06/16 11:09:56に投稿されました
日本の南端にある琉球諸島石垣島の白保に見られる稀少な青珊瑚礁はたいへん古くからある錯雑としたもので、青珊瑚礁としては世界最大にしておそらく世界最古のもののひとつだ。全長3kmにすぎないのに、ここにいる生き物の数は、オーストラリアの2,000kmにわたるグレート・バリア・リーフの少なくとも三分の二はある。日本では琉球諸島の全域で珊瑚が見られる。
訳註) the rare blue coral reef of and complex, の部分は原文からのタイプミスによる重複でしょうか。ここは省きました。
訳註) the rare blue coral reef of and complex, の部分は原文からのタイプミスによる重複でしょうか。ここは省きました。
翻訳 / 日本語
- 2010/06/16 10:33:10に投稿されました
太古から存在し、複雑な様相をなす、日本の最南端にある琉球諸島の一部である石垣島のシラホの貴重なアオサンゴ礁は、世界で最も大きなものの1つであり、おそらく最も古くからあるアオサンゴ礁です。
3キロメートルの長さしかないにも関わらず、そこには2000キロメートルあるオーストラリアのグレートバリアリーフの少なくとも2/3の数の生物が生存しています。
サンゴ礁は、日本では琉球諸島の全域に見られます。
※冒頭のthe rare blue coral reef of and complex, は含まずに訳しました。
※ two-thiedsはtwo-thirdsのスペルミスでしょうか。
3キロメートルの長さしかないにも関わらず、そこには2000キロメートルあるオーストラリアのグレートバリアリーフの少なくとも2/3の数の生物が生存しています。
サンゴ礁は、日本では琉球諸島の全域に見られます。
※冒頭のthe rare blue coral reef of and complex, は含まずに訳しました。
※ two-thiedsはtwo-thirdsのスペルミスでしょうか。
カッコ内を「日本南西部、琉球列島の一部」から「日本最南端に位置する琉球列島の一部」に訂正いたします。
両方ともタイプミスでした。ありがとうございました。