[日本語から英語への翻訳依頼] ご提案ありがとう。 ではサンプルで5個購入します。 よく売れましたならば、毎月継続して購入したいと思います。 その時は数量を増やしますので、さらに値引きを...

この日本語から英語への翻訳依頼は p_saovapakhiran さん kogawa さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 112文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

koutaによる依頼 2012/09/12 01:29:23 閲覧 868回
残り時間: 終了

ご提案ありがとう。
ではサンプルで5個購入します。
よく売れましたならば、毎月継続して購入したいと思います。
その時は数量を増やしますので、さらに値引きを検討してください。
カードの都合で9月30日の支払いになりますが大丈夫ですか?

p_saovapakhiran
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/09/12 01:41:54に投稿されました
Thank you for your proposal.
I will purchase 5 pieces of the samples.
If they can be sold well, I might purchase them every month.
In that case, I will increase the order amount. So, please consider giving me more discount.
Is it alright to pay by credit card on September 30?
kogawa
評価 54
翻訳 / 英語
- 2012/09/12 01:45:47に投稿されました
Thank you for your offer.
As for samples, I would like to purcahse 5 units for then.
If it proves to be a success, I would like to continue puchasing those products every month. At that time I will increase the purchase volume, so please consider giving me further discount. Due to my card matter, the payment will be on September 30. Is it ok?
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。