Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 早急にお返事頂きありがとうございます。 お手数ですが、返金が完了しましたらお返事を頂けますでしょうか? よろしくお願い致します。 敬具

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん goura さん p_saovapakhiran さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 64文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

sionによる依頼 2012/09/12 01:03:37 閲覧 1363回
残り時間: 終了

早急にお返事頂きありがとうございます。

お手数ですが、返金が完了しましたらお返事を頂けますでしょうか?

よろしくお願い致します。

敬具

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/09/12 01:12:10に投稿されました
Thank you for the quick response.

Sorry for troubling you but would you let me know after you processed the refund?

Thank you so much!
Best,
goura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/09/12 01:06:34に投稿されました
Thank you for your prompt reply.
Would you please let me know when the refund is done?
Thank you.

Sincerly,
<差出人の名前>
goura
goura- 約12年前
誤字がありました。申し訳ありません。 ×Sincerly ○Sincerely
p_saovapakhiran
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/09/12 01:06:45に投稿されました
Thank you for your prompt reply.
I am sorry to bother you, but could you please reply to me again when the refund is completely processed?
Thank you so much.
Sincerely yours,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。