[Translation from Japanese to English ] Thank you for your guidance. X does not sell well in Japan, therefore I woul...

This requests contains 47 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 12ninki_chan , ichi_style1 , y_y_jean ) and was completed in 0 hours 2 minutes .

Requested by eirinkan at 11 Sep 2012 at 16:42 1047 views
Time left: Finished

案内ありがとう。
Xは日本での売れ行きがあまり良くありません。
ですので、注文しないことにします。

y_y_jean
Rating 57
Translation / English
- Posted at 11 Sep 2012 at 16:44
Thank you for your guidance.
X does not sell well in Japan, therefore I would not be ordering it.
eirinkan likes this translation
12ninki_chan
Rating 44
Translation / English
- Posted at 11 Sep 2012 at 16:44
Thank you for your guidance.
X is not selling well in Japan.
So I decided not to order.
eirinkan likes this translation
ichi_style1
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Sep 2012 at 16:44
Thank you for showing me around.
The demand for X in Japan is not very high.
So that's why I've decided not to order it.
eirinkan likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime