Original Text / Japanese
Copy
担当の山田です。
関西のお客さんが、商品のヒールリフト交換をした時にヒールのねじを差し込むパイプが押しだすことでヒールを止めた釘が、かかとから飛び出してソールに穴が開きました。
今までにこのような問題が、ヨーロッパでありましたでしょうか?
また、この商品のソールは御社で在庫がありますでしょうか?
ご連絡を今週中にください。
Translation / French
- Posted at 14 Jun 2010 at 22:14
Bonjour,
Je m'appelle M.Yamada, chargé de cette affaire.
D'après un de nos clients dans la région de Kansai, lors du remplacement du bonbout de talon, une cheveille métalique pour vis a été poussée et un clou enforcé dans le talon en est sorti. Ainsi, cela a fait un trou dans la semelle.
Je voudrais savoir si vous avez déjà eu cette sorte de problème en Europe et que vous avez ces semelles en stock. Je vous remercie de me répondre avant la fin de la semaine.
Je m'appelle M.Yamada, chargé de cette affaire.
D'après un de nos clients dans la région de Kansai, lors du remplacement du bonbout de talon, une cheveille métalique pour vis a été poussée et un clou enforcé dans le talon en est sorti. Ainsi, cela a fait un trou dans la semelle.
Je voudrais savoir si vous avez déjà eu cette sorte de problème en Europe et que vous avez ces semelles en stock. Je vous remercie de me répondre avant la fin de la semaine.
翻訳うまいですね。ありがとうございます。