Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] They just found out that even the couch potatos are useful because their brea...

This requests contains 123 characters . It has been translated -1 times by the following translators : ( jaytee , junnyt , zhizi ) .

Requested by twitter at 13 Jun 2010 at 11:49 1846 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

They just found out that even the couch potatos are useful because their breathing is effecting the world in a positive way

zhizi
Rating 68
Native
Translation / Japanese
- Posted at 13 Jun 2010 at 13:17
彼らは、カウチポテト族の言うことも、いい意味で世の中に影響を与えてるから、カウチポテト族も役に立つと言うことが、たった今分かった。
jaytee
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 13 Jun 2010 at 15:05
カウチポテト族が呼吸することで世界にいい影響が及ぼされるのだから、彼らだって有益なのだということが最近発見された。
junnyt
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 13 Jun 2010 at 15:28
ソファーの上でポテトチップを食べることさえ意味があることに、彼らは気付きました。
なぜなら、彼らの一呼吸一呼吸が世界にプラスの影響を与えるからです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime