[日本語から英語への翻訳依頼] 以下のトラッキングナンバーのものが到着しましたが、3個しか届いておりません。 荷物の重量も4.60 lbsと明らかに軽いです。 注文ミスですか? 状況を...

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 80文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

eirinkanによる依頼 2012/09/09 10:23:31 閲覧 597回
残り時間: 終了

以下のトラッキングナンバーのものが到着しましたが、3個しか届いておりません。

荷物の重量も4.60 lbsと明らかに軽いです。
注文ミスですか?
状況を教えて下さい。

yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2012/09/09 10:25:16に投稿されました
I have received a parcel with the following tracking number. However, there are only 3 items in it.

The weight of the parcel was 4.60 lbs which was way too light.
Is this a wrong order?
Kindly update me with the status.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
yakuok
yakuok- 約12年前
ありがとうございました!
[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/09/09 10:27:55に投稿されました
I received the goods of the tracking number below but there are only 3boxes.

That is defnitely light in the weight as that is 4.60lbs.
Is that your order mistake?
Please let me know the situation.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。