[日本語から英語への翻訳依頼] お返事ありがとう。 複数購入した場合おいくらになりますか? よければw_nwks@yahoo.co.jpにメールいただけると嬉しいです。 お返事まってます。

この日本語から英語への翻訳依頼は japanesenglishfrench さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 75文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

koutaによる依頼 2012/09/09 01:10:34 閲覧 830回
残り時間: 終了

お返事ありがとう。
複数購入した場合おいくらになりますか?
よければw_nwks@yahoo.co.jpにメールいただけると嬉しいです。
お返事まってます。

japanesenglishfrench
評価 56
翻訳 / 英語
- 2012/09/09 01:20:13に投稿されました
Thank you for your reply. How much would the price be if I purchase several items?
I would truly appreciate it if you could reply by e-mail to the following address: w_nwks@yahoo.co.jp.
I will look forward for your reply.
sweetnaoken
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/09/09 01:22:10に投稿されました
Thank you for your response.
Could you tell me how much will be when I purchase multiple sets?
If you don't mind could you e-mail me at w_nwks@yahoo.co.jp?
I'm looking forward to hearing from you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。