[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちが販売する刃物は、専門の刃物研ぎ職人によって刃先を研いでから発送します。 商品を注文してから、刃物研ぎが終わるまで3日から4日かかります。 また...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん tatsuoishimura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 15分 です。

tamahaganeによる依頼 2012/09/08 22:19:19 閲覧 685回
残り時間: 終了

私たちが販売する刃物は、専門の刃物研ぎ職人によって刃先を研いでから発送します。

商品を注文してから、刃物研ぎが終わるまで3日から4日かかります。

また、刃先を研いでいる最中に、柄(ハンドル)の角や刃物の表面に砥石があたって、わずかにキズがつく場合がありますので、ご理解のほど宜しくお願いします。

刃先を研がないで発送する場合は、注文する前に私たちに知らせてください。




ミスター吉田の工房は、古い日本刀の材料である玉鋼を製造している日本でも数少ない伝統的な鍛冶屋です。

約100年前の希少な鋼

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/09/08 23:20:48に投稿されました
Our selling edged tools are dispatched after sharpening by expert sharpening craftsman.

After receiving the order, it will take 3days or 4 days to finish the shapening.

And while sharpening, corners of the handle or whet stone touches surface of the edged tool, and those makes some scratch but please understand.

If you do not want us to sharpen the tools, please let me know before your order.


The workshop of Mr. Yoshida is one of a few traditional blacksmith which produce Tamahagane (steel made from iron sand or black sand) which is used in ancient sword blades.

Rare Hagane of about 100 years ago
tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/09/08 23:33:53に投稿されました
We ship our blade products after professional craftsman's sharpening them.

Please note that It takes three to four days after order for a blade to be finished sharpening.

Also, we appreciate your understanding that while polishing the hilt or blade surface might happen to be slightly damaged being hit by the whetstone.

If you desire to have the blade shipped without polishing, please tell us so before you order.

Japanese blacksmith, Mr.Yoshida's craft workshop is one of a few traditional blacksmiths in Japan who prepare the ball steel, the material for the old Japanese sword.

Rare steel used approximately 100 years ago

クライアント

備考

(単語は以下の文章を参考にしてください)
Blade Sharpening is a $30 option. Your blade can be shipped after being sharpened by a Japanese traditional blacksmith craftsman. The blacksmiths will not just make the blade cut better, but will examine the rust and adjust the blade to be sharpened with a perfect angle. The blade sharpening service order will be placed after the payment, therefore it will take extra 3-4 days before shipping. The cutting ability will vary by the blade quality and rust condition, so please use this service only if you have an understanding about antique items.

ミスター吉田の工房→Japanese blacksmith, Mr.Yoshida's craft workshop

http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_swordsmithing

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。