Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello, the belt has been replaced with a new one. I checked and found no er...

This requests contains 116 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( diego , chipange , y_y_jean , berryberry19 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by yukikamiya20 at 07 Sep 2012 at 14:18 1977 views
Time left: Finished

こんにちは。
ベルトは新しく変えたものだと思われます。
出荷の直前に動作確認をしたところ、
正常に作動しました。
もう一度、試してみてください。
もし、それでも作動しない場合はまた連絡をください。
ご迷惑をお掛けしますが、よろしくお願いします。

chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Sep 2012 at 14:29
Hello, the belt has been replaced with a new one.
I checked and found no error at the test before shipment.
Could you try to check it again?
If it won't work still, please let me know.
Thank you for your patience and cooperation.

diego
Rating 48
Translation / English
- Posted at 07 Sep 2012 at 14:27
Hi.
The belt must be exchange for the new one.
I checked if it worked before the shipment, and it worked.
Could you try again?
If it still does not work,let me know.
Thank you.
y_y_jean
Rating 57
Translation / English
- Posted at 07 Sep 2012 at 14:24
Hello.
The belt was probably changed to another one.
We have done operation checks before shipping, and it worked fine by then.
Please try again, and if it still does not work, please contact us.
Sorry for your inconvienience.
Thank you.
berryberry19
Rating 61
Translation / English
- Posted at 07 Sep 2012 at 14:27
Hi there,
I think that the belt replaced.
It was working properly when I checked to make sure that it works before shipment.
Please try it again.
If it still does not work, please let us know.
Sorry for the inconvenience.Thank you

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime