Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] With new Vivid Display Technology™, RainGuard® HD anti-fog coating and a full...

This requests contains 448 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( nobula , y_y_jean ) and was completed in 4 hours 25 minutes .

Requested by john01 at 06 Sep 2012 at 15:35 1043 views
Time left: Finished

With new Vivid Display Technology™, RainGuard® HD anti-fog coating and a fully waterproof design to
ensure reliability and clarity in all conditions, it’s the best of all worlds.
This booklet will help you achieve optimum performance by explaining its adjustments and features as well as how to
care for this device. To ensure optimal performance and longevity, please read these instructions before using you’re
Fusion 1600 ARC™ laser rangefinder.

nobula
Rating 64
Native
Translation / Japanese
- Posted at 06 Sep 2012 at 20:00
新Vivid Display Technology™、RainGuard® HD、撥水レンズコーティング、100%防水設計を採用し、全天候化での信頼性と明瞭さを保証した世界最高のものです。
このパンフレットでは、調節装置と機能の説明に加え、お手入れ方法を説明し、最適性能の実現をお手伝いします。最適性能と持久性を確実にするために、Fusion 1600 ARC™レーザー・レンジファインダーをご使用になる前に、説明書をお読みください。
y_y_jean
Rating 62
Translation / Japanese
- Posted at 06 Sep 2012 at 16:01
新しいVivid Display Technology™、 RainGuard® HD 曇り止めコーティングと完全防水のデザインを用いてどんな状況下でもクリアな、世界一の商品です。
この小冊子は、調整やフィーチャーの仕方、商品のお手入れ方法等をお伝えし、最適性能でお使いいただけるように手助けするものです。
最適環境を保つ為、そして長持ちさせる為にも、是非Fusion 1600 ARC™ laser rangefinderをご使用になられる前にこちらの説明書をご一読ください。

Client

Ebayで取り引きをしており、翻訳が必要な事が多いです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime