Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We are very happy that we can get your great support. We believe that we can...

This requests contains 209 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lurusarrow , chipange ) and was completed in 0 hours 42 minutes .

Requested by [deleted user] at 04 Sep 2012 at 16:59 3672 views
Time left: Finished

前向きに取り組んでもらえるとの事でとても嬉しいです。今後もよい関係が築けるようにお願いします。

今後の担当者は Mr.Murakamiとなります。(アドレス)

・本日 No20504の商品が届きましたがsmx plus nero 40が入っていません。
 至急手配願います。
・No19750で注文後入荷していないVR6 black 42は返金してください。

・当社のログインIDとパスワードがわからなくなったので教えてください

chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Sep 2012 at 17:41
We are very happy that we can get your great support. We believe that we can establish good relationship with each other.

From now on, Mr.Murakam is your contact. (address)

We received the No20504 item but the smx plus nero 40 was not included in the package. Will you send it immediately?

The VR6 black 42 of the No20504 order did not arrive yet. Could you refund payment for that?

Sorry, we forgot our log-in ID and password, could you let us know both?
lurusarrow
Rating 57
Translation / English
- Posted at 04 Sep 2012 at 17:06
Good to hear you can consider positively.Please continue your kind support to maintain our relationship in the future.
Out PIC now and onwards will be Mr.Murakami.(Address)

・We have received the item No20504 today but it came without smx plus nero 40.
 Please send them as soon as possible.
・As VR6 black 42 never arrived after placing order, please make refund for this order No19750.
・Please advise us as we lost our login ID and password.
★★★★☆ 4.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime