[日本語から英語への翻訳依頼] つまりアシスタント端末の解除と同じ意味になります。
 また、アシスタント端末を解除してしまった端末で、再び同じイベントのアシスタント端末にすることもできま...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ichi_style1 さん emguillemier さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 12件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1407文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 0分 です。

masato333による依頼 2012/09/03 17:28:54 閲覧 2855回
残り時間: 終了

つまりアシスタント端末の解除と同じ意味になります。
 また、アシスタント端末を解除してしまった端末で、再び同じイベントのアシスタント端末にすることもできます。初めてアシスタント端末を増やしたときと同じように、今一度アシスタントコードを読み取らせることで、再びアシスタント端末にすることができます。
改訂履歴
文書新規作成
全体的に追記(見出し作成)
「はじめに」加筆
「ログインしてみよう」加筆

「QR コードリーダーで受付してみよう」加筆
「手動で受付してみよう」加筆


[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/09/03 18:05:27に投稿されました
Therefore, it means same as removing of the assistant terminal. Moreover, with the terminal which you removed the assistant terminal, you can make the terminal to the assistant terminal of the same event again. Same as the time when you increased the number of assistant terminal, by making it to read the assistant code again, you can make it to assistant terminal again.
revision history
new documentation
overall postscript (creating a heading)
"First" correction "Let's log in" correction

"Let's receive it by QR code reader" correction "Let's receive manually" correction
★★☆☆☆ 2.4/1
emguillemier
評価 41
翻訳 / 英語
- 2012/09/03 21:43:51に投稿されました
Have the same meaning with the release of the terminal that is assistant. In addition, you can also be in the terminal had to release the terminal assistant, assistant to the terminal of the same event again. In the same way as when you increase the terminal for the first time assistant, assistant to read the code that once again, you can be the assistant terminal again.
Revision history
Create a new document
Overall append (create headings)
Revision "Let log in" 
 retouched "Getting Started"

Revision "Let it manually reception" 
 revision "Let it accepted by QR Code Reader"
★★☆☆☆ 2.4/2

「手動で受付してみよう」加筆

「受付端末を増やしてみよう」加筆
全体的に加筆
iOS アプリマニュアル

■nokari-apps
現在、仮登録状態です。確認メールをご確認ください。
既に退会済みの可能性があります。
自動ログイン期間が過ぎました。再ログインしてください。
Eメールアドレス、もしくはパスワードが間違っています。

利用規約に同意
このチケットがサポートしていない支払い方法です
利用規約に同意して下さい
このチケットは既に売り切れています
不正なディスカウントコードです
投稿内容
投稿する

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/09/03 18:13:02に投稿されました
"Let's receive manually" correction
"Let's increase the number of receiving terminal" correction overall correction
iOS application manual

-nokari-apps
Currently you are provisional registered. Please confirm your confirmation email.
Already you may have been resignated.
The automatic login term has been expired. Please login again.
The email address or password is wrong.

Agree with the policy
This is the payment method which is not supported by this ticket.
Please agree with the policy.
This ticket has been solded out.
This is unauthorized discount code.
Posting sentence
Post
emguillemier
評価 41
翻訳 / 英語
- 2012/09/03 21:47:32に投稿されました
revision "Let it manually receptionist"
I totally retouched retouched 
 "Let's increase the reception terminal"
iOS manual of application

■ nokari-apps
It is currently provisional registration status. Please check your confirmation e-mail.
Might have already been already been unsubscribed.
Automatic login period has expired. Please log in again.
Wrong password or E-mail address.

I accept the Terms and Conditions
It is a payment method that is not supported by this ticket
Please agree to the Terms of Service
These tickets are already sold out
It is illegal discount code
Post content
Post

予期しないアクセスです
振込先情報は全て必須項目です。
口座番号は半角数字でご入力ください。
ゆうちょ銀行
ゆうちょ銀行の場合、支店名は漢数字でご入力ください。
ゆうちょ銀行の場合、口座番号は最初から7桁をご入力ください。
ゆうちょ銀行以外の場合、%variable% は選択できません。
この振込先情報は見つかりませんでした。
リマインダー情報は全て必須項目です。
結果がありませんでした
自分自身をフォローすることはできません
対象のアカウントが存在しません
このユーザーは既にフォロー済みです

ichi_style1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/09/03 18:56:00に投稿されました
This is an unexpected access.
It is required to enter your bank details.
Please write your account number in half-width digits.
Japan Post Bank
In the case you're using Japan Post Bank, please write the branch offices' name in Chinese characters that express numbers.
In the case you're using Japan Post Bank, please write your account number from the start in 7 digits.
In the case you're using a different bank, you can't select %variable%.
We were unable to find your bank details.
It is required to enter the reminder information.
There are no results.
You are unable to follow yourself.
The specified account doesn't exist.
You are already following this user.
emguillemier
評価 41
翻訳 / 英語
- 2012/09/03 22:30:32に投稿されました
It is unexpected access
The transfer destination information All fields are required.
Please enter your account number on the numeric characters.
Japan Post Bank(Yucho Bank)
If Japan Post Bank(Yucho Bank), please, enter your number in the Han to branch name,
The case of Japan Post Bank(Yucho Bank), please, enter your seven digits from the beginning account number,
Otherwise, Japan Post Bank(Yucho Bank), you can not select the %variable%.
This information could not be found payee.
Reminder information,all fields are required.
No result has come
I can not follow yourself
Account in question does not exist
This user is already followed

対象のアカウントをフォローしていません
対象のアカウントが見つかりません
一覧を取得するにはログインする必要があります
パラメータが正しくありません
指定されたバーコードの参加者が見つかりませんでした
指定された参加者が見つかりませんでした
データが正しくありません
指定されたイベントが見つかりませんでした
イベントIDで実行するにはログインする必要があります
指定されたイベントの閲覧権限がありません
アクセス権限がありません
複合参加者管理
※送信元はシステムのメールアドレスになります。

ichi_style1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/09/03 18:49:23に投稿されました
You aren't following the specified account.
The specified account can't be found.
To acquire something at a glance it's required to log in.
The parameters are incorrect.
The participant assigned to this bar code couldn't be found.
The designated participant couldn't be found.
The data is incorrect.
The specified event couldn't be found.
To use an event ID, it is necessary to log in.
You don't have the permission to view this event.
You don't have permission to enter.
Managing all the combined participants.
※The source of the transmissions will be the system's mail address.
emguillemier
評価 41
翻訳 / 英語
- 2012/09/03 22:35:24に投稿されました
I do not follow the target account
Can not find the target account
You must be logged in to obtain a list
The parameter is incorrect
Participants could not be found for the specified bar code
Could not find the specified participant
Incorrect data
Could not find the specified event
You need to log in to run in the event ID
You do not have viewing rights for the specified event
You do not have permission to access
The participants manage complex
※ The e-mail address is from the source system.

※確認のため、同じ内容のメールがあなたにも送られます
他に管理人がいる場合はその方たちにもメールが送信されます
検索結果全員に
Execl用CSV
参加率
出席率
入力後に [Enter] でタグを追加!空欄時に [BackSpace] で最後のタグを削除!
個別連絡
この % アカウントはすでに everevo 内で使用されています。
% アカウントが紐づいているアカウントをメインで使用する場合は、今お使いのアカウントで退会処理を済まし、お使いの % アカウントでログインしなおしてください

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/09/03 18:27:49に投稿されました
*For confirmation, same email will be sent also to you.
If there was other supervisor, the email will be sent to the person.
To all people of search result
CSV for Excel
Response rate
The percentage of attendance
Add the tag by [Enter] after inputting! Delete the last tag by [BackSpace] when the column is blank!
Individual communication
This % account has been already used within everevo. When you use the account associated with the % account as your main, please process to resignate and login again with your using % account.
ichi_style1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/09/03 18:38:01に投稿されました
※For confirmation, a mail with the same contents will be sent to you.
If there are other managers, a mail will be sent to them as well.
- Search results will be sent to everyone.
- CSV for use in Excel.
- Participation rates
- Attendance rates
After finishing your entry, you can add the tag by pressing 'Enter'. If there is a blank space, you can delete the most recent tag by pressing ''Backspace''.
Communication about specific cases:
This % account is already in use on everevo. If you are using the % account as your main, you should follow the cancellation procedures for your current account, and use the % account you're using to log in again.

Facebookとの接続が完了しました!
Twitterとの接続が完了しました!
mixiとの接続が完了しました!
キャンセル待ち登録をする
このイベントのキャンセル待ち登録をしました!
キャンセル待ち登録が完了しました。
お申し込み完了画面へ進む
このイベントに参加します!
イベント情報をシェアする
イベント情報をシェアしました。
登録完了へ進む
ようこそeverevoへ!
everevoを使いはじめました!
このアカウントにはログインパスワードが設定されていません。

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/09/03 18:19:53に投稿されました
Connection with the Facebook is done!
Connection with the Twitter is done!
Connection with the mixi is done!
Register for waiting for the cancellation
You were registered for waiting for the cancellation of this event!
You were registered for waiting for the cancellation!
Proceed to the application completion screen
Join in this event!
Share the event information
The event information was shared.
Proceed to the completion of registeration
Welcome to the everevo!
You started using everevo!
There is no login password set for this account.
ichi_style1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/09/03 18:28:57に投稿されました
Connecting with Facebook was successful!
Connecting with Twitter was successful!
Connecting with mixi was successful!
Signing up for the cancellation waiting list.
You have signed up for the cancellation waiting list.
Signing up for the cancellation waiting list was successful!
Proceed to the application completion screen.
I'm participating in this event!
Share the event.
You have successfully shared the event.
Proceed to the registration completion.
Welcome to everevo!
I have started using everevo!
This account doesn't have a password configured.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。