Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] こちらがお客様の追跡コードです www.trachtrace.nl にアクセスし コード(":"以下に記載されているコード)を入力してください 海外...

This requests contains 210 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( y_y_jean ) and was completed in 0 hours 37 minutes .

Requested by [deleted user] at 03 Sep 2012 at 15:41 883 views
Time left: Finished

here yor trach&trace code
go to www.trachtrace.nl
fill in the code:(ここにはコードが記載されています)
and for foreign countries click the little sqyare below the fill in form..

上記のメールをいただきましたが、URLを見ても内容がよくわかりません。
私はどのようにすればよいでしょうか?

[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 03 Sep 2012 at 16:18
こちらがお客様の追跡コードです
www.trachtrace.nl にアクセスし
コード(":"以下に記載されているコード)を入力してください
海外の場合は、下記の小さな四角をクリックしてフォームに入力してください。

※最終行の"sqyare"は"square"の間違いだと思いますので、”square”として訳しました。
y_y_jean
Rating 57
Translation / English
- Posted at 03 Sep 2012 at 15:46
"here yor trach&trace code
go to www.trachtrace.nl
fill in the code:(ここにはコードが記載されています)
and for foreign countries click the little sqyare below the fill in form.."

I have received the email cited above,but I could not understand the content of the website.
What should I do?

Client

[deleted user]

Additional info

販売者からメールを受け取ったのですが、内容がよくわからないいので販売者に質問したいです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime