[日本語から英語への翻訳依頼] 返信ありがとう あなたの心使いに感謝します 転送会社から商品をそちらに戻します 住所をおしえて下さい また送料の支払方法についても教えてください。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 92文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

syoukoによる依頼 2012/09/02 12:38:24 閲覧 665回
残り時間: 終了

返信ありがとう
あなたの心使いに感謝します
転送会社から商品をそちらに戻します

住所をおしえて下さい

また送料の支払方法についても教えてください。

経験があまりないのでご迷惑をかけてごめんなさい

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/09/02 13:14:15に投稿されました
Thank you for your reply.
I am very grateful with your kind attention.
I will return the item via the forwarding company.

Please let me know the address.

Please also let me know how should I pay the shipping fee.

Sorry to trouble you, but I am not so much experienced in this matter.
★★★★☆ 4.0/1
sweetnaoken
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/09/02 12:44:21に投稿されました
Thank you for your e-mail.
I appreciate your thought.
I will return the product to you from the delivery company.

May I have your shipping address?

Also, could you tell me how I can pay for shipping?

I'm sorry to put you to so much trouble due to my lack of experience.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。