Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Generative women were generally satisfied as wives and mothers and experience...

This requests contains 559 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( 3_yumie7 ) and was completed in 5 hours 49 minutes .

Requested by chocomi at 01 Sep 2012 at 19:19 741 views
Time left: Finished

Generative women were generally satisfied as wives and mothers and experienced the transition from their 50s to their 60s in positive ways. Correlations between generativity and criterion variables were moderate, but this seems to reflect a mature realism on the part of the generative women. In the open-ended responses they avoided global expressions of happiness and instead expressed contentment in more specific ways. The authoritarian women, by contrast, seemed to experience much less positive affect(e.g., less confident power), especially as mothers.

3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 01 Sep 2012 at 23:26
次世代育成能力の高い女性は害して妻、母であることに満足しており、50代、60代に良い方向への変化を経験した。次世代育成能力と基準変数の相関性はあまり大きくなかったが、このことは次世代育成能力の高い女性の一部の熟成した現実主義を羽胃しているように思われる。自由回答方式の質問に答えて、女性達は幸福に関する普遍的な表現を避け、その代わり、より具体的に満足を表現した。逆に、権威主義的な女性は、特に母親として、積極的な愛情(例、自信をあまり示さない)をあまり多く体験していないようだった。
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 02 Sep 2012 at 01:08
世代性のある(⇒次世代の育成に関心を持つ)女性は、妻として、そして母として、概して充足感を持ち、50代から60代へと前向きに生活を送った。世代性と基準変数の相関は僅かであったが、このことは世代性のある女性のしっかりした現実主義を反映しているようだ。自由回答式の応答に対して、彼女らは幸福であることを公言することを避け、その代わり、より独特な方法で満足感を表現した。それに対し、権威主義的な女性たちは、特に母として、さほど肯定的ではない感情 (例えば、自信のなさ)を抱くようだった。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime