Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、 商品の写真が見れるのでしょうか???? 数枚の写真または、私が見る事ができるリンクを転送してくれますか? ありがとう。 ...

この英語から日本語への翻訳依頼は sweetnaoken さん cuavsfan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 512文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

yukikamiya20による依頼 2012/09/01 00:19:35 閲覧 1544回
残り時間: 終了

Hi there

i can seem to find any pictures of the item??

Could you please forward me a few images or link to where i can view?

Thank you.

Hello Yuki

Thanks for getting in contact. I will send paypal payment when I get home which will be on monday morning, had to leave sydney for work.

Thank you very much - looking forward to the machine turning up

Murray


Hi, yes I saw the list & I made the list.

I tried to some but some list do not upload if you can please upload those lists.

Today I will make list of 29/8.

thank you

sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/09/01 00:26:45に投稿されました
こんにちは、

商品の写真が見れるのでしょうか????

数枚の写真または、私が見る事ができるリンクを転送してくれますか?

ありがとう。

ユキさん、こんにちは、

連絡ありがとう。仕事でシドニーに行かないとならなかったので、家に戻り次第、PayPalの支払いを送ります。月曜日の朝になります。

本当にありがとう。マシンのチューンアップ楽しみにしています。

マリー

こんにちは、確かにリストを拝見し、私もリストを作成いたしました。

何度か試してみましたが、いくつかのリストがアップロードできません。もしできれば、それらのリストをアップロードしていただけませんか?

本日、私は29/8のリストを作成する予定です。

ありがとう。
cuavsfan
評価 49
翻訳 / 日本語
- 2012/09/01 00:33:19に投稿されました
こんにちは

商品のイメージがありませんか?
もし良かったら、イメージやイメージが見えるページのリンクを送ってください。

よろしくお願いします


ゆうきさん

ご連絡ありがとう。月曜日帰ったら、Paypalで支払います。今は出張のためにシドニーから離れています。

よろしくお願いします。機械が姿を表すのを待っています。

マレーより


こんにちは。リストを見て書きました。

アップしようとしましたが、何故かできませんでした。可能なら、リストをアップしてください。

今日、29/8のリストを書きます。

よろしくお願いします

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。