Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 電源ケーブル届きました。ありがとうございました。質問なのですがアクティブクロスオーバーの周波数はどの帯域になりますか?わからないので教えていただけますでし...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん cuavsfan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 93文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

ken1981による依頼 2012/08/31 13:14:44 閲覧 720回
残り時間: 終了

電源ケーブル届きました。ありがとうございました。質問なのですがアクティブクロスオーバーの周波数はどの帯域になりますか?わからないので教えていただけますでしょうか?よろしくお願い致します。

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/08/31 13:25:20に投稿されました
I received the power cable. Thank you. I would like to ask you but what is the frequency band of the active cross over? I do not know so could you let me know? Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/08/31 13:18:16に投稿されました
The power cable arrived. Thank you very much. I do have one question. What frequency range is the active crossover? I'm not sure, so it would be a great help if you could let me know. Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。