Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] わかりました。ありがとう! では10月はお願いしますね! 他に欲しい商品も来月じっくり話をしていきたいです。 ではまた支払いが完了しましたらご連絡します。

この日本語から英語への翻訳依頼は akasagarbha さん [削除済みユーザ] さん 12ninki_chan さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 74文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

koutaによる依頼 2012/08/31 03:13:18 閲覧 1124回
残り時間: 終了

わかりました。ありがとう!
では10月はお願いしますね!
他に欲しい商品も来月じっくり話をしていきたいです。
ではまた支払いが完了しましたらご連絡します。

akasagarbha
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/08/31 03:29:08に投稿されました
Okay, thank you!
I'm looking forward to our deals in October.
I'd like to spend enough time during next month to discuss about other items I'm looking for.
I'll come back once my payment is done.
[削除済みユーザ]
評価 59
翻訳 / 英語
- 2012/08/31 03:24:39に投稿されました
Alright. Thank you!
October be it then!
Let’s talk about other products I am interested in next month.
I will contact you again after successful payment.
12ninki_chan
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/08/31 03:41:09に投稿されました
I understand, Thank you!
Well then, I'm looking forward to October.
I also want to properly discuss the items that I want next month.
Well then, we will contact you a soon as the payment is complete.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。