Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ヘルメットの中のヘッドフォンが外れて壊れている。またヘッドフォンを固定していた接着剤がヘルメットの中を汚している。ヘルメットは使い物にならない。130ドル...

この日本語から英語への翻訳依頼は ichi_style1 さん 12ninki_chan さん emguillemier さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 84文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

afayk604による依頼 2012/08/31 01:39:41 閲覧 1923回
残り時間: 終了

ヘルメットの中のヘッドフォンが外れて壊れている。またヘッドフォンを固定していた接着剤がヘルメットの中を汚している。ヘルメットは使い物にならない。130ドル返して欲しい。

ichi_style1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/08/31 01:43:30に投稿されました
The headphone inside of the helmet has come loose and is broken. Besides that the adhesive that kept it fixed has made the inside of the helmet dirty. I can't use the helmet like this. I want the 130 dollars to be returned.
12ninki_chan
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/08/31 02:05:46に投稿されました
The headphone inside the helmet came off and got broke. The permanent glue used to secure the headphones messed up the helmet inside. This helmet is useless. I want my $130.00 back.
★★★★☆ 4.0/2
emguillemier
評価 41
翻訳 / 英語
- 2012/08/31 02:01:53に投稿されました
It is broken headphones in the helmet comes off. Adhesive securing the headphones are defiled in the helmet also. Helmet is useless. I would like to return $ 130.
★★☆☆☆ 2.4/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。