[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 担当者様御世話になります。 返送手続きに時間が掛かり申し訳ございません。 商品発送際の弊社の電話番号をお聞きしておりませんでした。 お返事頂けますでしょ...

この日本語から英語への翻訳依頼は aspenx さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 201文字

yoichiによる依頼 2012/08/30 02:26:42 閲覧 856回
残り時間: 終了

担当者様御世話になります。

返送手続きに時間が掛かり申し訳ございません。
商品発送際の弊社の電話番号をお聞きしておりませんでした。
お返事頂けますでしょうか。
よろしくお願いいたします。

当初、弊社CA支店より返送させていただく予定でございましたが、
現在返送商品(液晶初期不良商品)は、日本にあります。

その為、直接日本から御社返送先住所まで商品を返送させていただきたいと思います。

何卒よろしくお願い申し上げます。

aspenx
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/08/30 08:52:02に投稿されました
To whom this may concern

Thank you for your kindness.

I'm terribly sorry that the return process is taking a long time.
They had no requested the contact number for our company when we made the shipment.
I am not sure if there will be a reply.
Please understand.
We had intended for our CA branch to carry out the return but the item to be returned (LCD with manufacturing defect) is in Japan.
As such, we will like to return to your company the item directly from Japan.

Thank you.

クライアント

備考

ebay返送手続きのやり取り

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。