Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 箱、説明書、ディスクドライブ、RAMアダプタ、RFコード全て揃っています。 年数経過による傷みはありますが、保存状態は良好です。 写真は、掲...

この日本語から英語への翻訳依頼は chipange さん carollin さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 122文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 14分 です。

yukikamiya20による依頼 2012/08/29 15:24:05 閲覧 939回
残り時間: 終了

こんにちは。
箱、説明書、ディスクドライブ、RAMアダプタ、RFコード全て揃っています。
年数経過による傷みはありますが、保存状態は良好です。
写真は、掲載していた6枚で間違いありません。
そのまま購入ということでよろしいですか?
よろしくお願いします。

chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/08/29 15:31:58に投稿されました
Hello,
Everything from the Box, instruction manual, disk drive, RM adapter to RF cable are available.
There is some aged deterioration seen but it is in a good condition.
Yes, the six photos posted are of this one.
So, you are going to buy this as it is. Am I right?
I am looking forward to hearing from you.
carollin
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/08/29 16:38:22に投稿されました
Hello!

The box,manual,disk drive,RMA adapter,RF cord are all attached with.
There has the scratch after keep it by number of years,but the state is still good.
Here is six pieces photos for your reference.
If you are interesting,please confirm your acceptence.
Thank you very much!
★★☆☆☆ 2.4/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。