Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、コウタさん。あなたからご希望の商品は全て入荷しました。ADP3076を15個、ADP3089を5個、ADP3101を1個です。 明日当社のア...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん chipange さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 324文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

koutaによる依頼 2012/08/28 12:45:46 閲覧 1165回
残り時間: 終了

Hello Kouta. We got all the items that you requested. 15 of ADP3076, 5 of ADP3089 and 1 of ADP3101.
Tomorrow you should receive a PayPal invoice from our other account, that we would like to receive payments to from now on - 4winds4rent@gmail.com.
We will ship the items as soon as we get the payment.
Thank you.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/08/28 12:52:04に投稿されました
こんにちは、コウタさん。あなたからご希望の商品は全て入荷しました。ADP3076を15個、ADP3089を5個、ADP3101を1個です。
明日当社のアカウントからあなたへペイパルインボイスが届くでしょう。今後は4winds4rent@gmail.comへ当社あての支払いを行っていただきますようお願いします。お支払いが確認でき次第、商品を発送します。
よろしくお願いします。
★★★★☆ 4.0/1
chipange
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/08/28 12:52:54に投稿されました
コウタ様
ADP3076を15台、ADP3089を5台、ADP3089を1台、すべてご注文の品がそろいました。明日我々の他のアカウントから(4winds4rent@gmail.com.)あなたにペイパルのインボイスを送ります。品物は支払い確認後できるだけ早くお送りします。
ありがとうございます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。