[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 同梱の件、ありがとうございます。 丁寧な対応に感謝します。 あなたはとても信頼できる人です。 これからもあなたの素敵な商品を買い続ける予定です。

この日本語から英語への翻訳依頼は sweetshino さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 76文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 6分 です。

hiro2012による依頼 2012/08/25 02:18:36 閲覧 1495回
残り時間: 終了

こんにちは。
同梱の件、ありがとうございます。
丁寧な対応に感謝します。
あなたはとても信頼できる人です。
これからもあなたの素敵な商品を買い続ける予定です。

sweetshino
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/08/25 03:24:50に投稿されました
Hello.
Thank you very much for consolidating the shipment.
I greatly appreciate your sincere handling.
You are the one of the people I can truly trust.
I would like to continue purchasing your great items.
★★☆☆☆ 2.4/2
[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/08/25 02:38:00に投稿されました
Hello,
Thanks for agreeing to combine shipment.
I truly appreciate your courtesy.
You seem like a very trustworthy person.
I'd like to keep placing orders with you in the future.
Thanks again and best regards,
★★★★☆ 4.0/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。