この状態だと、化粧箱とダンボール箱に隙間があります。
このままだとサイズが大きいので、ダンボール箱を切って小さくします。
少しでも隙間があると、破損の原因になるため、必ず隙間を埋めて下さい。
最後にガムテープでしっかり蓋をしてください。
運賃は、箱の大きさで決まります。運賃は弊社が負担いたしますが、私達はできるだけ運賃を削減したいと考えています。
ダンボール箱は、余分な隙間がないように小さくしてください。
とても面倒な手間ですが、ご協力をお願いいたします。
翻訳 / 英語
- 2012/08/25 00:16:47に投稿されました
In this state there are gaps between the cosmetics case and the cardboard box.
Its size is big like this so I'm going to cut the cardboard box and make it smaller.
Even the smallest gap will cause damage so please be sure to fill all gaps.
And please firmly tape down the lid with packing tape.
The shipping rate is decided by the size of the box. We will cover shipping expenses but we would like to keep them as low as possible.
Please have the cardboard box be as small as possible so that there's no extra space inside it.
I know this is a slight inconvience but I hope for your understanding in this matter.
Its size is big like this so I'm going to cut the cardboard box and make it smaller.
Even the smallest gap will cause damage so please be sure to fill all gaps.
And please firmly tape down the lid with packing tape.
The shipping rate is decided by the size of the box. We will cover shipping expenses but we would like to keep them as low as possible.
Please have the cardboard box be as small as possible so that there's no extra space inside it.
I know this is a slight inconvience but I hope for your understanding in this matter.
★★☆☆☆ 2.4/1
翻訳 / 英語
- 2012/08/25 01:28:41に投稿されました
There is some empty space between the gift box and the cardboard box in this way.
You can cut the cardboard box and make it smaller since it is too big for now.
Get rid of the space completely and pack it tight or it would damage the content.
To finish up, close the rid and seal it tight with packing tape.
Shipping cost is depend on size of the box. We will pay for the cost, and we'd love to reduce the amount as much as possible.
So please make the cardboard box as small as possible without empty space.
Thank you for your understanding and assistance in this matter.
You can cut the cardboard box and make it smaller since it is too big for now.
Get rid of the space completely and pack it tight or it would damage the content.
To finish up, close the rid and seal it tight with packing tape.
Shipping cost is depend on size of the box. We will pay for the cost, and we'd love to reduce the amount as much as possible.
So please make the cardboard box as small as possible without empty space.
Thank you for your understanding and assistance in this matter.
翻訳 / 英語
In this situation, there is a gap between the cosmetic box and the cardboard box.
Since the size is big as it is, the cardboard is cut into smaller pieces.
If there is a little gap, please make sure to fill it as it may result in damage.
Finally tightly cover the lid with a duct tape.
Freight rate will depend on the size of the box. Although the freight will be charged on our company, we want to reduce the freight rate as much as possible.Please make the cardboard boxes extra small so that there are no gaps.
We're sorry for the inconvenience, hoping for your cooperation.
- 2012/08/25 01:31:25に投稿されました
In this situation, there is a gap between the cosmetic box and the cardboard box.
Since the size is big as it is, the cardboard is cut into smaller pieces.
If there is a little gap, please make sure to fill it as it may result in damage.
Finally tightly cover the lid with a duct tape.
Freight rate will depend on the size of the box. Although the freight will be charged on our company, we want to reduce the freight rate as much as possible.Please make the cardboard boxes extra small so that there are no gaps.
We're sorry for the inconvenience, hoping for your cooperation.