Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 68 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2012/08/25 00:16:47

katrina_z
katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
日本語

この状態だと、化粧箱とダンボール箱に隙間があります。
このままだとサイズが大きいので、ダンボール箱を切って小さくします。
少しでも隙間があると、破損の原因になるため、必ず隙間を埋めて下さい。
最後にガムテープでしっかり蓋をしてください。

運賃は、箱の大きさで決まります。運賃は弊社が負担いたしますが、私達はできるだけ運賃を削減したいと考えています。
ダンボール箱は、余分な隙間がないように小さくしてください。
とても面倒な手間ですが、ご協力をお願いいたします。

英語

In this state there are gaps between the cosmetics case and the cardboard box.
Its size is big like this so I'm going to cut the cardboard box and make it smaller.
Even the smallest gap will cause damage so please be sure to fill all gaps.
And please firmly tape down the lid with packing tape.

The shipping rate is decided by the size of the box. We will cover shipping expenses but we would like to keep them as low as possible.
Please have the cardboard box be as small as possible so that there's no extra space inside it.
I know this is a slight inconvience but I hope for your understanding in this matter.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません