[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 とても素敵なお品を出品してますね。 お願いしたいのですが、昨日、出品が終了したフローラダニカ カップ&ソーサーを470ドルで譲っていただけま...

この日本語から英語への翻訳依頼は aspenx さん rdesgarets さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 79文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

hiro2012による依頼 2012/08/24 16:15:34 閲覧 1182回
残り時間: 終了

こんにちは。
とても素敵なお品を出品してますね。
お願いしたいのですが、昨日、出品が終了したフローラダニカ カップ&ソーサーを470ドルで譲っていただけませんか?

aspenx
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/08/24 16:28:11に投稿されました
Hello.
You have extremely nice items for sale.
I have a request. The auction has ended yesterday but could you let me have the flora danika cup and saucer set for $470?
★★★★☆ 4.0/1
rdesgarets
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/08/24 16:22:28に投稿されました
Hello.
A very sensational product is being exhibited, isn't it.
I would be delighted if you could send me 470$ of Furodanica and Osa that were exposed until yesterday.
★★☆☆☆ 2.4/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。