Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 伝統的な男女の色々な役割分担を守っている人々は、女性は母親になることで専門知識を身につけ充実感を見出すのだと考えていますが、我々は権威主義に関しては逆のパ...

この英語から日本語への翻訳依頼は tatsuoishimura さん nobula さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 619文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 41分 です。

chocomiによる依頼 2012/08/23 13:46:52 閲覧 1399回
残り時間: 終了

We expected the opposite pattern of results for authoritarianism, despite the fact that people who obey traditional gender roles expect women to have expertise and to find fulfillment through motherhood. The next set of analyses related generativity and authoritarianism to feelings about life. We used variables conceptualized by Stewart, Ostrove, and Helson(2001). Age 52 generativity should be positively related to identity certainty, confident power, and concerns with generativity. As Erikson(1950) argued, some degree of identity certainty is a prerequisite for successful negotiation of the generativity stage.

tatsuoishimura
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/08/23 22:27:37に投稿されました
伝統的な男女の色々な役割分担を守っている人々は、女性は母親になることで専門知識を身につけ充実感を見出すのだと考えていますが、我々は権威主義に関しては逆のパターンの結果が出ることを期待しました。次の一連の分析は、次世代育成能力と権威主義を生命についての感情に関連付けたものです。我々は、スチュワート、オストローブおよびヘルソン(Stewart, Ostrove, and Helson)が概念化した変数(2001)を使用しました。52歳年齢の次世代育成能力は、自我同一性の確信、自信に満ちた力、および次世代育成能力への関心と正の関連付けがなされるべきです。エリクソン(Erikson)が論じた(1950)ように、ある程度の自我同一性の確信が、次世代育成能力段階をうまく切り抜けるうえでの必要不可欠な条件です。

chocomiさんはこの翻訳を気に入りました
tatsuoishimura
tatsuoishimura- 12年以上前
4行目の「生命」は「人生」に訂正させて頂きたくお願いします。
nobula
評価 64
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/08/23 16:23:37に投稿されました
伝統的な男女の役割に従う人々は女性に専門知識を持ち、母であることを通して充足感覚えることを期待しているという事実にもかかわらず、私達は権威主義に対して逆パターンの結果を予測していました。次の一連の分析は、世代性(ジェネラティビティ)と権威主義と、人生に対する感情との関係です。Stewartと Ostrove、 Helson(2001)によって概念化された変数を使いました。52歳の世代性(ジェネラティビティ)は、自己同一性確信と自信力、世代性(ジェネラティビティ)への関心と正の相関があるはずです。Erikson(1950)が主張したように、ある程度の自己同一性確信は世代性(ジェネラティビティ)の段階にうまく対応するための必要条件です。
chocomiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。