[フランス語から日本語への翻訳依頼] (前後の文脈がわからないのですが) こんにちは。 私は、それは石膏ではないと思います。おそらく漆でしょう。

このフランス語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん lili さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 74文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 37分 です。

nobuによる依頼 2012/08/22 10:24:04 閲覧 2226回
残り時間: 終了

Bonjour
Je ne pense pas que ce soit en plâtre ou alors il serait vernis.
Cdt

3_yumie7
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/08/22 11:04:48に投稿されました
(前後の文脈がわからないのですが)

こんにちは。
私は、それは石膏ではないと思います。おそらく漆でしょう。
lili
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/08/22 12:00:37に投稿されました
こんにちは。
私はそれが石膏でできているとは思いません。さもなければ、それはニスでしょう。 
                                   敬具

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。