[日本語から英語への翻訳依頼] お返事ありがとう! その価格で購入します。 ただ、支払いが9月1日になりますがよいですか? この商品は日本での保証は受けれますか? 参考までに購入した...

この日本語から英語への翻訳依頼は miyazaki さん neginohana さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 113文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

koutaによる依頼 2012/08/21 23:34:49 閲覧 1829回
残り時間: 終了

お返事ありがとう!
その価格で購入します。
ただ、支払いが9月1日になりますがよいですか?

この商品は日本での保証は受けれますか?
参考までに購入した所を知りたいです。

失礼なこと言ってごめんなさい。
お返事楽しみにお待ちしております。

miyazaki
評価 68
翻訳 / 英語
- 2012/08/21 23:40:46に投稿されました
Thank you for your reply!
I will buy at that price.
Is it ok for me to pay on September 1st, though?

Does the guarantee for this product also cover Japan?
I'd like to know where you purchased it for reference.

Sorry for the troublesome questions.
I'm looking forward to your response.
★★★★☆ 4.0/1
neginohana
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/08/21 23:45:43に投稿されました
Thank you for your reply.
I will buy it at the price.
I can't pay until September 1, though.
Is it all right with you?

Does this item have a warranty in Japan?
If I may ask, where did you buy it?

Excuse me if I sound rude.
I look forward to hearing from you again.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。