[日本語から英語への翻訳依頼] PAYPALで代金の支払いができるようになりました お待たせして大変申し訳ありませんでした。 入金確認後発送いたしますのでよろしくお願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は littlebird さん yuta さん dwymark さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 70文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

girasoleによる依頼 2012/08/21 19:12:32 閲覧 1094回
残り時間: 終了

PAYPALで代金の支払いができるようになりました

お待たせして大変申し訳ありませんでした。

入金確認後発送いたしますのでよろしくお願いします。

littlebird
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/08/21 19:20:02に投稿されました
You can now pay using Paypal.

We are very sorry for the wait.

It will be sent after payment. Thank you for your patience.
yuta
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/08/21 19:21:35に投稿されました
I'm so sorry for late.
It's been available for payment with PayPal.
I'll ship it after confirm you pay.
★★☆☆☆ 2.4/1
dwymark
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/08/21 19:33:02に投稿されました
I have sent the payment through paypal.
I am very sorry to have made you wait.
Please confirm with me that you have recieved the payment.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。