Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。先日購入させて頂いたcanon 1D merk3なのですがレンズを取り付けてもAFが作動しませんでした。専門店にみてもらったら本体の方に異常が...

この日本語から英語への翻訳依頼は dwymark さん yuta さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 161文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 50分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2012/08/21 18:51:24 閲覧 1168回
残り時間: 終了

こんにちは。先日購入させて頂いたcanon 1D merk3なのですがレンズを取り付けてもAFが作動しませんでした。専門店にみてもらったら本体の方に異常があると事でした。
発送前からの症状ですか?商品ページには記載されていませんでした。
修理代の負担もしくは返品させてください。ご連絡お待ちしております。宜しくお願い致します。

yuta
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/08/21 19:41:18に投稿されました
Hello.
Here is a question about canon 1D merk3 I've bought from you a few days ago.
Its AF function is not working when I attached my lens. Then I brought it to Canon service center and I was told there "There is something wrong with the body you shipped not my lens".

I want to know whether there's been this problem with it before you had shipped it.
No comments was about it on explainaition for this product.

Can I revive the cost of repairing it or replace it?
I hope you reply as soon as possible.
dwymark
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/08/21 19:18:18に投稿されました
Hello,
I recieved the Canon 1D Merk3 that I purchased the other day but after I installed the lense I found out that the Automatic Focus does not work. I took it to a camera shop and had them inspect it, and they said it is because it has an abnormality.
Did the camera have this problem before you sent it? It was not stated on the description of the product.
Please take care of this issue by paying the cost of repairs or replacing the product.
I will be waiting for your response.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。