[Translation from Japanese to English ] Thank you so much for your great message. I was amazed at your fluent Japane...

This requests contains 154 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kyokoquest , maico , phoenix_q , aspenx ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by kakuunohito at 21 Aug 2012 at 10:58 19372 views
Time left: Finished

とてもうれしいメッセージありがとう。
とてもしっかりとした日本語でびっくりしました。
日本語だけでお返事しようかとも考えましたが、翻訳して頂いたものも併せて送付します。

私はあなたの作品がとても好きです。
まず写真が上手い。空気が澄んでいるとても良い写真を撮りつつ、
センシティブな表現も素晴らしいなって思っています。

kyokoquest
Rating 61
Translation / English
- Posted at 21 Aug 2012 at 11:27
Thank you so much for your great message.
I was amazed at your fluent Japanese.
I thought I would reply you in Japanese only but let me send you the translation as well.

I love you work very much.
Firstly, your very good at photographing. You take pictures of the clear atmosphere and at the same time you express sensitivity. I found it so wonderful.
kakuunohito likes this translation
★★☆☆☆ 2.4/2
phoenix_q
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Aug 2012 at 11:05
I'm very happy to get a message from you. Thank you very much.
I'm surprised at your perfect Japanese.
I once thought I would write back to you in Japanse, but I attach translated one.

I love your works.
Pictures are wonderful. Your pictures are taken in clear weather and convey subtle nuances.
kakuunohito likes this translation
★★☆☆☆ 2.4/1
maico
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Aug 2012 at 12:03
Thank you for your delightful message.
I was really surprised at your reliable and steady Japanese!
I thought I answer to you only by Japanese but I'll make a reply with English sentences I got translate.

I really love your works.
Your photos are excellent more than anything.
You can take so nice photos making me feel in the clear air, and I also admire your sensitive expression.
kakuunohito likes this translation
★★☆☆☆ 2.4/2
aspenx
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 21 Aug 2012 at 11:26
Thanks for the really uplifting message.
I was really surprised by your Japanese language skills.
I thought I would just reply in English, but I shall attach a translation too.

I really enjoy your work.
Firstly, your photos are really good. You are able to capture the crispness of the air and I feel that this sensitivity is really incredible.
kakuunohito likes this translation
★★★★☆ 4.0/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime