[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になっております。 前回Jeffさんに決済方法はクレジットを勧めらたので、クレジットで支払おうとしたらエラーになってしまいました。 今日は取りあえ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん dazaifukid さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 135文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 32分 です。

sionによる依頼 2012/08/20 22:34:18 閲覧 861回
残り時間: 終了

お世話になっております。

前回Jeffさんに決済方法はクレジットを勧めらたので、クレジットで支払おうとしたらエラーになってしまいました。
今日は取りあえずPayPalでお支払いしました。

なぜエラーになってしまったのでしょうか?入力内容は見直しましたが間違っていませんでした。

[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/08/20 22:49:06に投稿されました
Hello,

I tried to make my payment via credit card as recommended by Jeff the last time; however, it gave me an error and I was not able to complete the transaction.
Therefore, I used PayPal today to make the payment.

Do you have any idea why it gave me an error? I reviewed the contents I entered and there were no mistakes.
dazaifukid
評価 53
翻訳 / 英語
- 2012/08/21 00:06:07に投稿されました
Thank you for your business.

I was trying to make a payment with a credit card as Jeff recommended last time, but an error occured.
Thus today I paid through PayPal.

Do you know why did the error occur? I checked all the information inputed, but I couldn't find anything wrong.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。