Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Dear Professor Earnest, Hello. I'm Yuki Suzuki from English C class. I...

This requests contains 232 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( natsukio , ayeye , ayaka ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by joreak at 20 Aug 2012 at 15:30 3220 views
Time left: Finished

アーネスト先生へ

こんにちは。
英語Cクラスの鈴木由貴(suzuki yuki)です。

今学期の英語の授業、大変興味深く、また楽しんで参加する事が出来ました。
ありがとうございました。

さて、実は英語クラスのメンバーで、学期が終わっての打ち上げパーティーを計画しています。
先生にもぜひ参加していただきたいのですが、いかかがでしょうか?

8月30日18時〜、新宿にて行う予定です。

先生のご都合はいかがでしょうか?
よろしければ、ぜひご参加下さい。

それでは、返信お待ちしております。

natsukio
Rating 63
Translation / English
- Posted at 20 Aug 2012 at 15:38
Dear Professor Earnest,

Hello.
I'm Yuki Suzuki from English C class.

I had such a great time this semester and your lectures were very interesting.
Thank you so much.

By the way, we are planning to throw an end-of-semester party with the students of the class C.
We would be delighted to have you there. Would you be interested?

The party will take place at 6pm on August 30, in Shinjuku.

Will you be available then?
If so, please come join us.

I'm looking forward to hearing from you.
ayaka
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Aug 2012 at 15:39
Hello Ernest.

This is Yuki Suzuki from English class-C.

Thank you for your qualified class of this semester. It was so interesting and I enjoyed a lot.

We, the member of Egnlish class-C are planning to have a party to celebrate the successful completion of this semester. We would love you to join us if you have time.
We are planning to have it at 6:00om on Aug. 30th.

Look forward to hearing from you!
Like I wrote above, we would love you to join.

Yuki Suzuki
ayeye
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Aug 2012 at 15:48
Dear (Mr/Ms) Earnest,

How are you?
I'm Yuki Suzuki of English C class.

I had great interestin this semester's English lessons and was delighted to be able to join. Thank you very much.

As we are preparing for a party at the end of the semester, I would hope that you could join the party as well.

The party will be held on 30 Aug at 6pm in Shinjuku.

I hope that you can join us if your schedule allows.

Looking forward to your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime