[Translation from Japanese to English ] I brought a lava rock of Kilauea to Japan by mistake. I was going to return i...

This requests contains 164 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , natsukio , mikitty , oolong150 ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by maruturi at 20 Aug 2012 at 13:43 5546 views
Time left: Finished

キラウエア火山の溶岩石を間違えて日本に持ち帰ってしまいました。今度行った時に返そうと思っていましたが、友人に女神ペレのところに早く返した方が良いと聞いて郵送することに決めました。
大変申し訳ないことをしました。
お手数をおかけしますが女神ペレの元に、この溶岩を返却お願い致します。
ハワイの美しい自然が末永く続くことをお祈り致します。

natsukio
Rating 63
Translation / English
- Posted at 20 Aug 2012 at 14:02
I brought a lava rock of Kilauea to Japan by mistake. I was going to return it next time I visit Hawaii but my friend told me I should return it to Goddess Pele as soon as possible. So I've decided to send it back via mail. I feel really regretful for this. I'm sorry for a trouble, but please kindly give the rock back to Goddess Pele. I wish Hawaii long live beautiful nature with all my heart.
★★★★☆ 4.0/1
mikitty
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Aug 2012 at 14:02
I mistakenly brought the lava stone of Kilauea volcano back in Japan. I think I am going to put it back next time I go there, but I hear that I had better do that as soon as possiple. So I decide to send it.
I feel very sorry what I did.
Please put it back to Pele.
I really hope beautiful nature in Hawaii continues forever.
★★☆☆☆ 2.4/1
oolong150
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Aug 2012 at 13:59
I brought some lava rock of Kilauea to Japan by mistake. I once thought to return it if I go there again, but one of my friend said that I had better return it as soon as possible. Therefore I decided to mail it. I am very sorry. Could you please carry this rock to the goddess Pele? I hope that the Hawaii's beautiful nature lasts for ever and ever.
sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Aug 2012 at 14:10
I took a lava rock from Mt. Kilauea volcano back to Japan by mistake. I was going to bring it back when I go visit there again, but my friend told me that I'd better send it back to Pele ASAP. Therefore, I have decided to mail it to you.
I am really sorry.
I'm sorry to trouble you, but could you please take it back to Pele for me?
Let me wish that the beauty of nature in Hawaii will continue far into the future.

Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime