[英語から日本語への翻訳依頼] Bitcoinはバブルか? はい、ユーロやドルがバブルなのと同じです。為替としての価値があるだけで、そのもの自体の価値はありません。もしある日突然ド...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ykkap0817 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 404文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 31分 です。

xargsによる依頼 2012/08/13 04:58:53 閲覧 829回
残り時間: 終了

Is Bitcoin a bubble?

Yes, in the same way as the euro and dollar are. They only have value in exchange and have no inherent value. If everyone suddenly stopped accepting your dollars, euros or bitcoins, the "bubble" would burst and their value would drop to zero. But that is unlikely to happen: even in Somalia, where the government collapsed 20 years ago, Somali shillings are still accepted as payment.

[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2012/08/13 05:11:02に投稿されました
Bitcoinはバブルか?

はい、ユーロやドルがバブルなのと同じです。為替としての価値があるだけで、そのもの自体の価値はありません。もしある日突然ドルやユーロやBitcoinが通貨として受け取られなくなると、バブルがはじけてその価値はゼロに暴落します。でもそれはほぼ起こりえない事態です。政府が20年前に崩壊したソマリアでさえ、ソマリア・シリングは今でも支払い手段として受け付けられています。
xargsさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
xargs
xargs- 約11年前
ここで使わせてもらっています。
http://matome.naver.jp/odai/2134469578186050601
ykkap0817
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/08/13 07:29:41に投稿されました
ビットコインは確実性がないものですか?
そうですね、ユーロとドルがそうであるのと同じように。それらは引換の時だけに価値があり、固有の価値は持ちません。もしみんながあなたのドル、ユーロもしくはビットコインを受け取るのをやめてしまった場合、その「泡」は破裂し、それらの価値はゼロになるでしょう。しかしそのようなことは起こらないでしょう。20年前に政府が崩壊したソマリアでさえ、ソマリアシリングが支払いとして受け取られていますから。
xargsさんはこの翻訳を気に入りました
xargs
xargs- 約11年前
ここで使わせてもらっています。
http://matome.naver.jp/odai/2134469578186050601

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。