[日本語から英語への翻訳依頼] 貴社から返事が届かないまま、およそ一週間が過ぎようとしています。なぜ返事を返せないのですか?私は貴社からの返事を早急に待っています。

この日本語から英語への翻訳依頼は ichi_09 さん junnyt さん akikosan77 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 66文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

oota2525による依頼 2010/05/25 09:22:40 閲覧 3520回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

貴社から返事が届かないまま、およそ一週間が過ぎようとしています。なぜ返事を返せないのですか?私は貴社からの返事を早急に待っています。

ichi_09
評価 58
翻訳 / 英語
- 2010/05/25 09:35:17に投稿されました
It has been about one week since I have asked you for reply. Why would you not reply? I am waiting for your prompt reply.

(訳注:「貴社から返事が届かないまま」の部分はより意味を明確にするため、また後の文との重複を避けるため、「返事をくださるようお願いしてから」としてあります。)
oota2525
oota2525- 約14年前
訂正して頂き有難うございます。
junnyt
評価 52
翻訳 / 英語
- 2010/05/25 09:34:50に投稿されました
A week has been passed without your reply.

Why don't you reply to me?
I really need your reply.
akikosan77
評価
翻訳 / 英語
- 2010/05/25 09:47:18に投稿されました
I have been waiting for your reply for a whole week. I don't see any reasons why you don't get back to me straight away. I will be expecting a response from your Company ASAP.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。