翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 58 / 0 Reviews / 2010/05/25 09:35:17
![ichi_09](https://secure.gravatar.com/avatar/13ca17e232b62291191965449faf2b66.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=24)
日本語
貴社から返事が届かないまま、およそ一週間が過ぎようとしています。なぜ返事を返せないのですか?私は貴社からの返事を早急に待っています。
英語
It has been about one week since I have asked you for reply. Why would you not reply? I am waiting for your prompt reply.
(訳注:「貴社から返事が届かないまま」の部分はより意味を明確にするため、また後の文との重複を避けるため、「返事をくださるようお願いしてから」としてあります。)