[日本語から英語への翻訳依頼] UPSのホームページで荷物の追跡を確認したところ、まだ商品を発送して頂けていないようですが今回も発送に時間が掛かるのでしょうか? 支払いから2週間以上が過...

この日本語から英語への翻訳依頼は lurusarrow さん miyazaki さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 102文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

tableによる依頼 2012/08/10 14:39:33 閲覧 1304回
残り時間: 終了

UPSのホームページで荷物の追跡を確認したところ、まだ商品を発送して頂けていないようですが今回も発送に時間が掛かるのでしょうか?
支払いから2週間以上が過ぎておりますので可能な限り早く発送をお願い致します。

lurusarrow
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/08/10 14:47:16に投稿されました
After i traced the item on UPS homepage, i discovered the item is not yet despatched.Again will you need long time till you can send the item out?
As it has been more than 2weeks from payment, please proceed to shipment as early as possible.
★★★☆☆ 3.2/2
miyazaki
評価 68
翻訳 / 英語
- 2012/08/10 14:52:29に投稿されました
After checking the UPS tracking page, it appears that the product has still
yet to be shipped. Does it seem to be taking a little longer than expected this time as well?
2 weeks has passed since the payment, so I'm hoping for delivery as soon as possible.
★★★☆☆ 3.2/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。